2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E de vinho para libação prepararás a quarta parte de um him para cada cordeiro, além do holocausto ou do sacrifício.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E de vinho para libação preparareis a quarta parte de um him, para holocausto ou para sacrifício por cada cordeiro:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E de vinho para libação preparareis a quarta parte de um him, para holocausto ou para sacrifício por cordeiro;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E de vinho para libação prepare um litro para cada cordeiro, além do holocausto ou do sacrifício.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Para cada cordeiro do holocausto ou do sacrifício, prepare um litro de vinho como oferta derramada.
Nova Versão Internacional
Para cada cordeiro apresentado como holocausto ou sacrifício, vocês entregarão também um litro de vinho como oferta derramada.
Nova Versão Transformadora
E de vinho para offerta de derramamento prepararás a quarta parte de hum Hin para holocausto ou para sacrificio por cada cordeiro:
1848 - Almeida Antiga
e de vinho para a oferta de libação prepararás a quarta parte de um him para o holocausto, ou para o sacrifício, para cada cordeiro;
Almeida Recebida
Para cada cordeiro do holocausto ou do sacrifício, preparai um litro de vinho para libação, como oferta derramada.
King James Atualizada
And for the drink offering, you are to give with the burned offering or other offering, the fourth part of a hin of wine for every lamb.
Basic English Bible
With each lamb for the burnt offering or the sacrifice, prepare a quarter of a hin of wine as a drink offering.
New International Version
and wine for the drink-offering, the fourth part of a hin, shalt thou prepare with the burnt-offering, or for the sacrifice, for each lamb.
American Standard Version
Comentários