Então Moisés mandou chamar Datã e Abirão, filhos de Eliabe, mas eles responderam aos mensageiros: - Nós não vamos!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mandou Moisés chamar a Datã e a Abirão, filhos de Eliabe; porém eles disseram: Não subiremos;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E Moisés enviou a chamar a Datã e a Abirão, filhos de Eliabe: porém eles disseram: Não subiremos;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E Moisés enviou a chamar a Datã e a Abirão, filhos de Eliabe; porém eles disseram: Não subiremos;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Moisés mandou chamar Datã e Abirão, filhos de Eliabe. Porém eles disseram: - Não iremos!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então Moisés mandou chamar Datã e Abirão, filhos de Eliabe. Mas eles disseram: "Nós não iremos!
Nova Versão Internacional
Então Moisés mandou chamar Datã e Abirão, filhos de Eliabe, mas eles responderam: ´Não iremos!
Nova Versão Transformadora
E Moyses enviou a chamar a Dathan e Abiram filhos de Eliab: porem elles disserão; não subiremos.
1848 - Almeida Antiga
Então Moisés mandou chamar a Datã e a Abirão, filhos de Eliabe; eles porém responderam: Não subiremos.
Almeida Recebida
A seguir Moisés mandou chamar Datã e Abirão, filhos de Eliabe. Mas eles retrucaram: ´Não iremos!
King James Atualizada
Then Moses sent for Dathan and Abiram, the sons of Eliab: and they said, We will not come up:
Basic English Bible
Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab. But they said, "We will not come!
New International Version
And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab; and they said, We will not come up:
American Standard Version
Comentários