Numeros 33:7

Saíram de Etã e voltaram a Pi-Hairote, que fica a leste de Baal-Zefom, e acamparam perto de Migdol.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E partiram de Etã, e voltaram a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, e acamparam-se diante de Migdol.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E partiram de Etã, e voltaram a Pi-Hairote que está defronte de Baal-Zefom, e acamparam-se diante de Migdol.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E partiram de Etã, e voltaram a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, e acamparam-se diante de Migdol.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Partiram de Etã e voltaram a Pi-Hairote, que está diante de Baal-Zefom, e acamparam diante de Migdol.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Partiram de Etã, voltaram para Pi-Hairote, a leste de Baal-Zefom, e acamparam perto de Migdol.

Nova Versão Internacional

Saíram de Etã e voltaram para Pi-Hairote, de frente para Baal-Zefom, e acamparam perto de Migdol.

Nova Versão Transformadora

E partirão de Etham, e tornarão se a Pihachiroth, que está em fronte de Baal-Zephon: e alojárão-se diante de Migdol.

1848 - Almeida Antiga

Partiram de Etã, e voltando a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, acamparam-se diante de Migdol.

Almeida Recebida

Saíram de Etã, retornaram para Pi-Hairote, a leste de Baal-Zefom, e montaram acampamento próximos a Migdol.

King James Atualizada

And from Etham, turning back to Pi-hahiroth which is before Baal-zephon, they put up their tents before Migdol.

Basic English Bible

They left Etham, turned back to Pi Hahiroth, to the east of Baal Zephon, and camped near Migdol.

New International Version

And they journeyed from Etham, and turned back unto Pihahiroth, which is before Baal-zephon: and they encamped before Migdol.

American Standard Version

Numeros 33

Moisés ia anotando os nomes dos lugares de onde partiam, de acordo com as ordens de Deus, o Senhor. E são estas as caminhadas conforme os lugares de partida:
O povo de Israel saiu do Egito no dia quinze do primeiro mês do ano, um dia depois da primeira Páscoa. Eles saíram de Ramessés de maneira vitoriosa, e todos os egípcios os viram.
Os egípcios estavam sepultando os seus primeiros filhos que o Senhor havia matado. Assim, o Senhor mostrou que era mais poderoso do que os deuses do Egito.
Depois de saírem de Ramessés, os israelitas acamparam em Sucote.
Saíram de Sucote e acamparam em Etã, que está na beira do deserto.
07
Saíram de Etã e voltaram a Pi-Hairote, que fica a leste de Baal-Zefom, e acamparam perto de Migdol.
Saíram de Pi-Hairote e passaram pelo meio do mar Vermelho e chegaram ao deserto de Sur. Caminharam três dias no deserto e acamparam em Mara.
Dali foram para Elim e acamparam ali. Em Elim havia doze fontes de água e setenta palmeiras.
Saíram de Elim e acamparam perto do golfo de Suez.
Partiram dali e acamparam no deserto de Sim.
Dali foram até Dofca, onde acamparam.