Dali foram para Elim e acamparam ali. Em Elim havia doze fontes de água e setenta palmeiras.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E partiram de Mara e vieram a Elim. Em Elim, havia doze fontes de águas e setenta palmeiras; e acamparam-se ali.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E partiram de Mara, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de águas, e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E partiram de Mara e vieram a Elim; e em Elim havia doze fontes de águas e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Partiram de Mara e chegaram a Elim. Em Elim, havia doze fontes de água e setenta palmeiras; e acamparam ali.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Partiram de Mara e foram para Elim, onde havia doze fontes e setenta palmeiras, e acamparam ali.
Nova Versão Internacional
Saíram de Mara e acamparam em Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras.
Nova Versão Transformadora
E partirão de Mara, e vierão a Elim: e em Elim havia doze fontes de aguas, e setenta palmas, e alojárãose ali.
1848 - Almeida Antiga
Partiram de Mara, e vieram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
Almeida Recebida
Saíram de Mara e se dirigiram para Elim, lugar onde havia doze fontes e setenta palmeiras, e acamparam ali.
King James Atualizada
And from Marah they went on to Elim: and in Elim there were twelve water-springs and seventy palm-trees; and they put up their tents there.
Basic English Bible
They left Marah and went to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.
New International Version
And they journeyed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve springs of water, and threescore and ten palm-trees; and they encamped there.
American Standard Version
Comentários