O povo de Aser viveu com os cananeus que moravam ali, pois eles não tinham sido expulsos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
porém os aseritas continuaram no meio dos cananeus que habitavam na terra, porquanto os não expulsaram.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porém os aseritas habitaram no meio dos cananeus que habitavam na terra: porquanto os não expeliram.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
porém os aseritas habitaram no meio dos cananeus que habitavam na terra; porquanto os não expeliram.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os aseritas continuaram no meio dos cananeus que moravam na terra, porque não os expulsaram.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e, por esse motivo, o povo de Aser vivia entre os cananeus que habitavam naquela terra.
Nova Versão Internacional
Estabeleceu-se no meio dos cananeus que habitavam a terra, pois não conseguiu expulsá-los.
Nova Versão Transformadora
Porem os Asseritas habitarão em meio dos Cananeos, que habitavão na terra: porquanto os não expellião.
1848 - Almeida Antiga
porém os aseritas ficaram habitando no meio dos cananeus, os habitantes da terra, porquanto não os expulsaram.
Almeida Recebida
e, por esse motivo, o povo de Aser vivia entre os cananeus que habitavam naquelas terras.
King James Atualizada
But the Asherites went on living among the Canaanites, the people of the land, without driving them out.
Basic English Bible
The Asherites lived among the Canaanite inhabitants of the land because they did not drive them out.
New International Version
but the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not drive them out.
American Standard Version
Comentários