Juizes 5:18

Mas o povo de Zebulom e de Naftali arriscou a sua vida no campo de batalha.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O povo de Zebulom arriscou a própria vida ao vir juntar-se a nós, assim como Naftali nas batalhas dos altos campos da região.

King James Atualizada

Zebulom é um povo que expôs a sua vida à morte, como também Naftali, nas alturas do campo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

The people of Zebulun risked their very lives; so did Naphtali on the terraced fields.

New International Version

O povo de Zebulom arriscou a vida; como o fez Naftali nas altas regiões do campo.

Nova Versão Internacional

Zebulom é povo que arriscou a sua vida, bem como Naftali, nas alturas do campo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Zebulon he povo, que expôs sua vida á morte, como tambem Naphtali, em as alturas do campo.

1848 - Almeida Antiga

Zebulom é povo que expôs a sua vida à morte, como também Naftali, nas alturas do campo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Zebulun was a people that jeoparded their lives unto the death, And Naphtali, upon the high places of the field.

American Standard Version

Zebulom é um povo que expôs a sua vida à morte, como também Naftali, nas alturas do campo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

It was the people of Zebulun who put their lives in danger, even to death, with Naphtali on the high places of the field.

Basic English Bible

Zebulom é um povo que se expôs à morte, como também Naftali, nas alturas do campo.

Almeida Recebida

Mas Zebulom arriscou a vida, assim como fez Naftali, nas regiões altas do campo.

Nova Versão Transformadora

Juizes 5

Então os que tinham fé foram para onde estavam os seus chefes, e o povo de Deus, o Senhor, pronto para lutar, foi encontrar-se com Baraque.
Eles saíram de Efraim e foram para o vale, atrás da tribo de Benjamim e do seu povo. De Maquir desceram os comandantes, e de Zebulom vieram os oficiais.
Os chefes de Issacar foram com Débora. Sim, a tribo de Issacar foi, e Baraque também. Eles o seguiram até o vale. Mas a tribo de Rúben estava dividida; eles discutiram e não foram.
Por que resolveram ficar lá com as ovelhas? Será que foi para ouvir os pastores chamarem o rebanho? Sim, a tribo de Rúben estava dividida; eles discutiram e não foram.
A tribo de Gade ficou a leste do rio Jordão, e a tribo de Dã, nas pastagens. A tribo de Aser parou perto do mar e ficou na beira das praias.
18
Mas o povo de Zebulom e de Naftali arriscou a sua vida no campo de batalha.
Os reis vieram e lutaram em Taanaque, perto do riacho de Megido. Os reis de Canaã lutaram, mas não tomaram dos inimigos nenhuma prata.
Até as estrelas lutaram: enquanto caminhavam pelo céu, elas lutaram contra Sísera.
Os inimigos foram arrastados por uma enchente do rio Quisom, o velho rio Quisom. Eu marcharei, marcharei com firmeza!
Então os cavalos galoparam e galoparam, socando a terra com os seus cascos.
´Amaldiçoem a cidade de Meroz`, diz o Anjo do Senhor; ´amaldiçoem, amaldiçoem os seus moradores, pois eles não vieram ajudar o Senhor, não vieram como soldados para lutar por ele.`