Rute 1:10

e disseram: - Não! Nós não voltaremos. Nós iremos com a senhora e ficaremos com o seu povo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

exclamando: ´Não! Nós vamos voltar contigo para junto de teu povo!`

King James Atualizada

E disseram-lhe: Certamente voltaremos contigo ao teu povo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

and said to her, "We will go back with you to your people."

New International Version

e lhe disseram: "Não! Voltaremos com você para junto de seu povo! "

Nova Versão Internacional

e lhe disseram: - Não! Nós iremos com a senhora para junto do seu povo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E dissérão-lhe: certamente nós tornaremos comtigo a teu povo.

1848 - Almeida Antiga

e lhe disseram: Não! Iremos contigo ao teu povo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And they said unto her, Nay, but we will return with thee unto thy people.

American Standard Version

And they said to her, No, but we will go back with you to your people.

Basic English Bible

e disseram-lhe: Certamente, voltaremos contigo ao teu povo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E disseram-lhe: Certamente voltaremos contigo para o teu povo.

Almeida Recebida

´Não!`, disseram elas. ´Queremos ir com você para o seu povo!`

Nova Versão Transformadora

Rute 1

Malom e Quiliom também morreram. E Noemi ficou só, sem os filhos e sem o marido.
Um dia Noemi soube que o Senhor tinha ajudado o seu povo, dando-lhe boas colheitas. Então ela se aprontou para sair de Moabe com as suas noras.
Elas saíram a fim de voltar para Judá, mas no caminho
Noemi disse às noras: - Voltem para casa e fiquem com as suas mães. Que o Senhor seja bom para vocês, assim como vocês foram boas para mim e para os falecidos!
O Senhor permita que vocês casem de novo e cada uma tenha o seu lar! Então Noemi se despediu das suas noras com um beijo. Porém elas começaram a chorar alto
10
e disseram: - Não! Nós não voltaremos. Nós iremos com a senhora e ficaremos com o seu povo.
Mas Noemi respondeu: - Voltem, minhas filhas. Por que querem ir comigo? Vocês acham que eu ainda poderei ter filhos para casarem com vocês?
Voltem para casa porque já estou muito velha para casar de novo. Pois, ainda que eu tivesse esperança de casar outra vez ou mesmo que casasse esta noite e chegasse a ter filhos,
será que vocês iriam esperar até que eles crescessem para vocês casarem com eles? É claro que não, minhas filhas! O Senhor está contra mim, e isso me deixa muito triste, pois vocês também estão sofrendo.
Aí elas começaram a chorar alto outra vez. Então Orfa se despediu da sua sogra com um beijo e voltou para o seu povo. Mas Rute ficou.
- Veja! - disse Noemi. - A sua cunhada voltou para o seu povo e para os seus deuses. Volte você também para casa com ela.