Então Saul o afastou de si, pondo-o como oficial comandante de mil homens. Davi comandava os seus soldados na batalha,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pelo que Saul o afastou de si e o pôs por chefe de mil; ele fazia saídas e entradas militares diante do povo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pelo que Saul o desviou de si, e o pôs por chefe de mil: e saía e entrava diante do povo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pelo que Saul o desviou de si e o pôs por chefe de mil; e saía e entrava diante do povo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por isso Saul o afastou de si e o pôs por chefe de mil. Davi fazia saídas e entradas militares diante do povo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então afastou Davi de sua presença e deu-lhe o comando de uma tropa de mil soldados, e Davi a conduzia em suas campanhas.
Nova Versão Internacional
Por fim, Saul o afastou de sua presença e o nomeou comandante de mil soldados, e Davi conduzia as tropas vitoriosamente nas batalhas.
Nova Versão Transformadora
Pelo que Saul o desviou de si, e pólo por maioral de mil: e sahia e entrava diante do povo.
1848 - Almeida Antiga
Pelo que Saul o afastou de si, e o fez comandante de mil; e ele saía e entrava diante do povo.
Almeida Recebida
Por isso Saul o afastou de si e o estabeleceu na chefia de uma tropa com mil soldados: e Davi partia e retornava, sempre à frente dos seus comandados.
King James Atualizada
So Saul sent him away, and made him a captain over a thousand; and he went about his business before the people.
Basic English Bible
So he sent David away from him and gave him command over a thousand men, and David led the troops in their campaigns.
New International Version
Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
American Standard Version
Comentários