Mateus 18:33

Portanto, você deveria ter pena do seu companheiro, como eu tive pena de você.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

não devias tu, igualmente, compadecer-te do teu conservo, como também eu me compadeci de ti?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Não devias tu igualmente ter compaixão do teu companheiro, como eu também tive misericórdia de ti?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Não devias tu, igualmente, ter compaixão do teu companheiro, como eu também tive misericórdia de ti?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Será que você também não devia ter compaixão do seu conservo, assim como eu tive compaixão de você?`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Você não devia ter tido misericórdia do seu conservo como eu tive de você? `

Nova Versão Internacional

Acaso não devia ter misericórdia de seu companheiro, como tive misericórdia de você?`.

Nova Versão Transformadora

Não te convinha a ti tambem ter misericordia de teu conservo, como eu tambem tive misericordia de ti?

1848 - Almeida Antiga

Não devias tu também ter compaixão do teu conservo, assim como eu tive compaixão de ti?

Almeida Recebida

Não devias tu, da mesma maneira, compadecer-te do teu conservo, assim como eu me compadeci de ti?`

King James Atualizada

Was it not right for you to have mercy on the other servant, even as I had mercy on you?

Basic English Bible

Shouldn't you have had mercy on your fellow servant just as I had on you?'

New International Version

shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee?

American Standard Version

Mateus 18

O empregado saiu e encontrou um dos seus companheiros de trabalho que lhe devia cem moedas de prata. Ele pegou esse companheiro pelo pescoço e começou a sacudi-lo, dizendo: ´Pague o que me deve!`
- Então o seu companheiro se ajoelhou e pediu: ´Tenha paciência comigo, e eu lhe pagarei tudo.`
- Mas ele não concordou. Pelo contrário, mandou pôr o outro na cadeia até que pagasse a dívida.
Quando os outros empregados viram o que havia acontecido, ficaram revoltados e foram contar tudo ao patrão.
Aí o patrão chamou aquele empregado e disse: ´Empregado miserável! Você me pediu, e por isso eu perdoei tudo o que você me devia.
33
Portanto, você deveria ter pena do seu companheiro, como eu tive pena de você.`
- O patrão ficou com muita raiva e mandou o empregado para a cadeia a fim de ser castigado até que pagasse toda a dívida.
E Jesus terminou, dizendo: - É isso o que o meu Pai, que está no céu, vai fazer com vocês se cada um não perdoar sinceramente o seu irmão.