Mateus 18:29

- Então o seu companheiro se ajoelhou e pediu: ´Tenha paciência comigo, e eu lhe pagarei tudo.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, o seu conservo, caindo-lhe aos pés, lhe implorava: Sê paciente comigo, e te pagarei.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então o seu companheiro, prostrando-se a seus pés, rogava-lhe, dizendo: Sê generoso para comigo, e tudo te pagarei.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, o seu companheiro, prostrando-se a seus pés, rogava-lhe, dizendo: Sê generoso para comigo, e tudo te pagarei.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o seu conservo, caindo aos pés dele, pedia: ´Tenha paciência comigo, e pagarei tudo a você.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

"Então o seu conservo caiu de joelhos e implorou-lhe: ´Tenha paciência comigo, e eu lhe pagarei`.

Nova Versão Internacional

´O servo se curvou diante dele e suplicou: ´Tenha paciência comigo, e eu pagarei tudo`.

Nova Versão Transformadora

Então seu conservo, prostrando-se a seus pés, rogava-lhe, dizendo: Sê longanimo para comigo, e tudo te pagarei.

1848 - Almeida Antiga

Então o seu conservo prostrou-se aos seus pés e rogou-lhe, dizendo: Tem paciência comigo, e tudo te pagarei.

Almeida Recebida

Então, o seu conservo, caindo-lhe aos pés, lhe suplicava: ´Sê paciente comigo e tudo te pagarei`.

King James Atualizada

So that servant went down on his face, requesting him and saying, Give me time and I will make payment to you.

Basic English Bible

"His fellow servant fell to his knees and begged him, 'Be patient with me, and I will pay it back.'

New International Version

So his fellow-servant fell down and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee.

American Standard Version

Mateus 18

Logo no começo trouxeram um que lhe devia milhões de moedas de prata.
Mas o empregado não tinha dinheiro para pagar. Então, para pagar a dívida, o seu patrão, o rei, ordenou que fossem vendidos como escravos o empregado, a sua esposa e os seus filhos e que fosse vendido também tudo o que ele possuía.
Mas o empregado se ajoelhou diante do patrão e pediu: ´Tenha paciência comigo, e eu pagarei tudo ao senhor.`
- O patrão teve pena dele, perdoou a dívida e deixou que ele fosse embora.
O empregado saiu e encontrou um dos seus companheiros de trabalho que lhe devia cem moedas de prata. Ele pegou esse companheiro pelo pescoço e começou a sacudi-lo, dizendo: ´Pague o que me deve!`
29
- Então o seu companheiro se ajoelhou e pediu: ´Tenha paciência comigo, e eu lhe pagarei tudo.`
- Mas ele não concordou. Pelo contrário, mandou pôr o outro na cadeia até que pagasse a dívida.
Quando os outros empregados viram o que havia acontecido, ficaram revoltados e foram contar tudo ao patrão.
Aí o patrão chamou aquele empregado e disse: ´Empregado miserável! Você me pediu, e por isso eu perdoei tudo o que você me devia.
Portanto, você deveria ter pena do seu companheiro, como eu tive pena de você.`
- O patrão ficou com muita raiva e mandou o empregado para a cadeia a fim de ser castigado até que pagasse toda a dívida.