Mateus 28:8

Elas foram embora depressa do túmulo, pois estavam com medo, mas muito alegres. E correram para contar tudo aos discípulos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E, retirando-se elas apressadamente do sepulcro, tomadas de medo e grande alegria, correram a anunciá-lo aos discípulos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, saindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos seus discípulos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, saindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos seus discípulos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E, retirando-se elas apressadamente do sepulcro, tomadas de medo e grande alegria, correram para anunciar isso aos discípulos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

As mulheres saíram depressa do sepulcro, amedrontadas e cheias de alegria, e foram correndo anunciá-lo aos discípulos de Jesus.

Nova Versão Internacional

As mulheres saíram apressadas do túmulo e, assustadas mas cheias de alegria, correram para transmitir aos discípulos a mensagem do anjo.

Nova Versão Transformadora

E sahindo ellas apresuradamente do sepulcro, com temor e grande gozo, corrêrão a denunciá-lo a seus discipulos.

1848 - Almeida Antiga

E, partindo elas apressadamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos seus discípulos.

Almeida Recebida

As mulheres abandonaram o túmulo correndo, amedrontadas, mas com grande júbilo, e foram imediatamente anunciá-lo aos seus discípulos.

King James Atualizada

And they went away quickly, with fear and great joy, to give his disciples the news.

Basic English Bible

So the women hurried away from the tomb, afraid yet filled with joy, and ran to tell his disciples.

New International Version

And they departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word.

American Standard Version

Mateus 28

Ele era parecido com um relâmpago, e as suas roupas eram brancas como a neve.
Os guardas tremeram de medo do anjo e ficaram como mortos.
Então o anjo disse para as mulheres: - Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado,
mas ele não está aqui; já foi ressuscitado, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele foi posto.
Agora vão depressa e digam aos discípulos dele o seguinte: ´Ele foi ressuscitado e vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo.` Era isso o que eu tinha a dizer para vocês.
08
Elas foram embora depressa do túmulo, pois estavam com medo, mas muito alegres. E correram para contar tudo aos discípulos.
De repente, Jesus se encontrou com elas e disse: - Que a paz esteja com vocês! Elas chegaram perto dele, abraçaram os seus pés e o adoraram.
Então Jesus disse: - Não tenham medo! Vão dizer aos meus irmãos para irem à Galileia, e eles me verão ali.
Enquanto as mulheres ainda estavam no caminho, alguns dos soldados que estavam vigiando o túmulo voltaram para a cidade e contaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido.
Os chefes se reuniram com os líderes judeus e fizeram os seus planos. Então deram uma grande quantia de dinheiro aos soldados
e ordenaram o seguinte: - Digam que os discípulos dele vieram de noite, quando vocês estavam dormindo, e roubaram o corpo.