Mateus 6:4

Isso deve ficar em segredo; e o seu Pai, que vê o que você faz em segredo, lhe dará a recompensa.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

para que a tua esmola fique em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Para que a tua esmola seja dada ocultamente: e teu Pai, que vê em segredo, te recompensará publicamente.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

para que a tua esmola seja dada ocultamente, e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará publicamente.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

para que a sua esmola fique em secreto. E o seu Pai, que vê em secreto, lhe dará a recompensa.

2017 - Nova Almeida Aualizada

de forma que você preste a sua ajuda em segredo. E seu Pai, que vê o que é feito em segredo, o recompensará".

Nova Versão Internacional

Deem sua ajuda em segredo, e seu Pai, que observa em segredo, os recompensará.`

Nova Versão Transformadora

Para que tua esmola seja em occulto, e teu Pai que vê em occulto, elle to renderá em publico.

1848 - Almeida Antiga

para que a tua esmola fique em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará abertamente.

Almeida Recebida

Para que a tua obra de caridade fique em secreto: e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará.

King James Atualizada

So that your giving may be in secret; and your Father, who sees in secret, will give you your reward.

Basic English Bible

so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.

New International Version

that thine alms may be in secret: and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.

American Standard Version

Mateus 6

- Tenham o cuidado de não praticarem os seus deveres religiosos em público a fim de serem vistos pelos outros. Se vocês agirem assim, não receberão nenhuma recompensa do Pai de vocês, que está no céu.
- Quando você der alguma coisa a uma pessoa necessitada, não fique contando o que fez, como os hipócritas fazem nas sinagogas e nas ruas. Eles fazem isso para serem elogiados pelos outros. Eu afirmo a vocês que isto é verdade: eles já receberam a sua recompensa.
Mas você, quando ajudar alguma pessoa necessitada, faça isso de tal modo que nem mesmo o seu amigo mais íntimo fique sabendo do que você fez.
04
Isso deve ficar em segredo; e o seu Pai, que vê o que você faz em segredo, lhe dará a recompensa.
- Quando vocês orarem, não sejam como os hipócritas. Eles gostam de orar de pé nas sinagogas e nas esquinas das ruas para serem vistos pelos outros. Eu afirmo a vocês que isto é verdade: eles já receberam a sua recompensa.
Mas você, quando orar, vá para o seu quarto, feche a porta e ore ao seu Pai, que não pode ser visto. E o seu Pai, que vê o que você faz em segredo, lhe dará a recompensa.
- Nas suas orações, não fiquem repetindo o que vocês já disseram, como fazem os pagãos. Eles pensam que Deus os ouvirá porque fazem orações compridas.
Não sejam como eles, pois, antes de vocês pedirem, o Pai de vocês já sabe o que vocês precisam.
Portanto, orem assim: ´Pai nosso, que estás no céu, que todos reconheçam que o teu nome é santo.