As palavras dele não estão no coração de vocês porque vocês não creem naquele que ele enviou. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
nor does his word dwell in you, for you do not believe the one he sent. New International Version
Igualmente não tendes a sua Palavra habitando em vós, porque não credes naquele a quem Ele enviou.
King James Atualizada
nem a sua palavra habita em vocês, pois não crêem naquele que ele enviou.
Nova Versão Internacional
E a sua palavra não permanece em vós, porque naquele que ele enviou não credes vós.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E não tendes sua palavra permanecente em vósoutros; porque ao que elle enviou, a esse vósoutros não crédes.
1848 - Almeida Antiga
Também não têm a palavra dele permanente em vocês, porque não creem naquele a quem ele enviou. 2017 - Nova Almeida Aualizada
And ye have not his word abiding in you: for whom he sent, him ye believe not.
American Standard Version
e a sua palavra não permanece em vós; porque não credes naquele que ele enviou.
Almeida Recebida
Também não tendes a sua palavra permanente em vós, porque não credes naquele a quem ele enviou. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And you have not kept his word in your hearts, because you have not faith in him whom he has sent.
Basic English Bible
e não têm sua mensagem no coração, pois não creem em mim, aquele que foi enviado por ele.
Nova Versão Transformadora
e a sua palavra não permanece em vós, porque naquele que ele enviou não credes vós. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários