Joao 9:19

e perguntaram: - Esse homem é filho de vocês? Vocês dizem que ele nasceu cego. E como é que agora ele está vendo?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e os interrogaram: É este o vosso filho, de quem dizeis que nasceu cego? Como, pois, vê agora?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E perguntaram-lhes, dizendo: É este o vosso filho, que vós dizeis ter nascido cego? Como pois vê agora?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E perguntaram-lhes, dizendo: É este o vosso filho, que vós dizeis ter nascido cego? Como, pois, vê agora?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

e lhes perguntaram: - É este o filho de vocês, que vocês dizem que nasceu cego? Como é que agora ele está vendo?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então perguntaram: "É este o seu filho, o qual vocês dizem que nasceu cego? Como ele pode ver agora? "

Nova Versão Internacional

e perguntaram: ´Ele é seu filho? Ele nasceu cego? Se foi, como pode ver agora?`.

Nova Versão Transformadora

E perguntárão-lhes, dizendo: He este vosso filho, aquelle que dizeis que nasceo cego? como pois agora vê?

1848 - Almeida Antiga

e lhes perguntaram: É este o vosso filho, que dizeis ter nascido cego? Como, pois, vê agora?

Almeida Recebida

Então os interrogaram: ´É este o vosso filho, o qual vós dizeis que nasceu cego? Como, então, ele pode ver agora?`

King James Atualizada

And put the question to them, saying, Is this your son, of whom you say that he was blind at birth? how is it then that he is now able to see?

Basic English Bible

"Is this your son?" they asked. "Is this the one you say was born blind? How is it that now he can see?"

New International Version

and asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? How then doth he now see?

American Standard Version

Joao 9

O dia em que Jesus havia feito lama e curado o homem da cegueira era um sábado.
Aí os fariseus também perguntaram como ele tinha sido curado. - Ele pôs lama nos meus olhos, eu lavei o rosto e agora estou vendo - respondeu o homem.
Alguns fariseus disseram: - O homem que fez isso não é de Deus porque não respeita a lei do sábado. E outros perguntaram: - Como pode um pecador fazer milagres tão grandes? E por causa disso houve divisão entre eles.
Então os fariseus tornaram a perguntar ao homem: - Você diz que ele curou você da cegueira. E o que é que você diz dele? - Ele é um profeta! - respondeu o homem.
Os líderes judeus não acreditavam que ele tinha sido cego e que agora podia ver. Por isso chamaram os pais dele
19
e perguntaram: - Esse homem é filho de vocês? Vocês dizem que ele nasceu cego. E como é que agora ele está vendo?
Os pais responderam: - Sabemos que ele é nosso filho e que nasceu cego.
Mas não sabemos como é que ele agora pode ver e não sabemos também quem foi que o curou. Ele é maior de idade; perguntem, e ele mesmo poderá explicar.
Os pais disseram isso porque estavam com medo, pois os líderes judeus tinham combinado expulsar da sinagoga quem afirmasse que Jesus era o Messias.
Foi por isso que os pais disseram: ´Ele é maior de idade; perguntem a ele.`
Então os líderes judeus chamaram pela segunda vez o homem que tinha sido cego e disseram: - Jure por Deus que você vai dizer a verdade. Nós sabemos que esse homem é pecador.