Joao 9:18

Os líderes judeus não acreditavam que ele tinha sido cego e que agora podia ver. Por isso chamaram os pais dele

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Não acreditaram os judeus que ele fora cego e que agora via, enquanto não lhe chamaram os pais

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Os judeus, porém, não creram que ele tivesse sido cego, e que agora visse, enquanto não chamaram os pais do que agora via.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Os judeus, porém, não creram que ele tivesse sido cego e que agora visse, enquanto não chamaram os pais do que agora via.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Os judeus não acreditaram que ele tinha sido cego e que agora podia ver, enquanto não chamaram os pais dele

2017 - Nova Almeida Aualizada

Os judeus não acreditaram que ele fora cego e havia sido curado enquanto não mandaram buscar os seus pais.

Nova Versão Internacional

Os líderes judeus se recusavam a crer que ele havia sido cego e estava curado, por isso mandaram chamar os pais dele

Nova Versão Transformadora

Assim que os Judeos não crião delle que houvesse sido cego, e agora visse; até que chamarão aos pais do que agora via.

1848 - Almeida Antiga

Os judeus, porém, não acreditaram que ele tivesse sido cego e recebido a vista, enquanto não chamaram os pais do que fora curado,

Almeida Recebida

Contudo, os judeus não acreditaram que ele fosse cego e havia recebido a visão, até que fossem chamados os pais daquele que recebera a visão.

King James Atualizada

Now the Jews had no belief in the statement that he had been blind and was now able to see, till they sent for the father and mother of the man whose eyes had been made open,

Basic English Bible

They still did not believe that he had been blind and had received his sight until they sent for the man's parents.

New International Version

The Jews therefore did not believe concerning him, that he had been blind, and had received his sight, until they called the parents of him that had received his sight,

American Standard Version

Joao 9

Então levaram aos fariseus o homem que havia sido cego.
O dia em que Jesus havia feito lama e curado o homem da cegueira era um sábado.
Aí os fariseus também perguntaram como ele tinha sido curado. - Ele pôs lama nos meus olhos, eu lavei o rosto e agora estou vendo - respondeu o homem.
Alguns fariseus disseram: - O homem que fez isso não é de Deus porque não respeita a lei do sábado. E outros perguntaram: - Como pode um pecador fazer milagres tão grandes? E por causa disso houve divisão entre eles.
Então os fariseus tornaram a perguntar ao homem: - Você diz que ele curou você da cegueira. E o que é que você diz dele? - Ele é um profeta! - respondeu o homem.
18
Os líderes judeus não acreditavam que ele tinha sido cego e que agora podia ver. Por isso chamaram os pais dele
e perguntaram: - Esse homem é filho de vocês? Vocês dizem que ele nasceu cego. E como é que agora ele está vendo?
Os pais responderam: - Sabemos que ele é nosso filho e que nasceu cego.
Mas não sabemos como é que ele agora pode ver e não sabemos também quem foi que o curou. Ele é maior de idade; perguntem, e ele mesmo poderá explicar.
Os pais disseram isso porque estavam com medo, pois os líderes judeus tinham combinado expulsar da sinagoga quem afirmasse que Jesus era o Messias.
Foi por isso que os pais disseram: ´Ele é maior de idade; perguntem a ele.`