Genesis 34:18

Tais palavras agradaram a Hamor e a Siquém, seu filho.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Contudo, suas palavras agradaram a Hamor e a Siquém, filho de Hamor.

King James Atualizada

E suas palavras foram boas aos olhos de Hemor, e aos olhos de Siquém, filho de Hemor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Their proposal seemed good to Hamor and his son Shechem.

New International Version

A proposta deles pareceu boa a Hamor e a seu filho Siquém.

Nova Versão Internacional

Tais palavras agradaram Hamor e Siquém, seu filho.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E suas palavras forão boas nos olhos de Hemor, e nos olhos de Sichem filho de Hemor.

1848 - Almeida Antiga

And their words pleased Hamor, and Shechem Hamor's son.

American Standard Version

And their words were pleasing to Hamor and his son Shechem.

Basic English Bible

E suas palavras foram boas aos olhos de Hamor e aos olhos de Siquém, filho de Hamor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E suas palavras agradaram a Hamor e a Siquém, seu filho.

Almeida Recebida

Hamor e seu filho Siquém aceitaram a proposta.

Nova Versão Transformadora

Hamor e o seu filho Siquém concordaram com a condição.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Genesis 34

Então, os filhos de Jacó, por causa de lhes haver Siquém violado a irmã, Diná, responderam com dolo a Siquém e a seu pai Hamor e lhes disseram:
Não podemos fazer isso, dar nossa irmã a um homem incircunciso; porque isso nos seria ignomínia.
Sob uma única condição permitiremos: que vos torneis como nós, circuncidando-se todo macho entre vós;
então, vos daremos nossas filhas, tomaremos para nós as vossas, habitaremos convosco e seremos um só povo.
Se, porém, não nos ouvirdes e não vos circuncidardes, tomaremos a nossa filha e nos retiraremos embora.
18
Tais palavras agradaram a Hamor e a Siquém, seu filho.
Não tardou o jovem em fazer isso, porque amava a filha de Jacó e era o mais honrado de toda a casa de seu pai.
Vieram, pois, Hamor e Siquém, seu filho, à porta da sua cidade e falaram aos homens da cidade:
Estes homens são pacíficos para conosco; portanto, habitem na terra e negociem nela. A terra é bastante espaçosa para contê-los; recebamos por mulheres a suas filhas e demos-lhes também as nossas.
Somente, porém, consentirão os homens em habitar conosco, tornando-nos um só povo, se todo macho entre nós se circuncidar, como eles são circuncidados.
O seu gado, as suas possessões e todos os seus animais não serão nossos? Consintamos, pois, com eles, e habitarão conosco.