Jo 28:10

Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

They tunnel through the rock; their eyes see all its treasures.

New International Version

Fazem túneis através das rochas e os seus olhos descobrem todos os tesouros da região.

King James Atualizada

Fazem túneis através da rocha, e os seus olhos enxergam todos os tesouros dali.

Nova Versão Internacional

Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho descobre todas as cousas preciosas.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Dos rochedos faz sahir rios: e seus olhos vêr todo o precioso.

1848 - Almeida Antiga

Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.

2017 - Nova Almeida Aualizada

He cutteth out channels among the rocks; And his eye seeth every precious thing.

American Standard Version

He makes deep ways, cut through the rock, and his eye sees everything of value.

Basic English Bible

Corta canais nas pedras, e os seus olhos descobrem todas as coisas preciosas.

Almeida Recebida

Abrem túneis nas rochas e encontram pedras preciosas.

Nova Versão Transformadora

Eles furam túneis nas pedras, com olhos abertos para tudo o que é precioso.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho descobre todas as coisas preciosas.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jo 28

Da terra procede o pão, mas embaixo é revolvida como por fogo.
Nas suas pedras se encontra safira, e há pó que contém ouro.
Essa vereda, a ave de rapina a ignora, e jamais a viram os olhos do falcão.
Nunca a pisaram feras majestosas, nem o leãozinho passou por ela.
Estende o homem a mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
10
Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.
Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles, e traz à luz o que estava escondido.
Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
O homem não conhece o valor dela, nem se acha ela na terra dos viventes.
O abismo diz: Ela não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
Não se dá por ela ouro fino, nem se pesa prata em câmbio dela.