Jo 28:10

Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho descobre todas as coisas preciosas.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho descobre todas as cousas preciosas.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eles furam túneis nas pedras, com olhos abertos para tudo o que é precioso.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Fazem túneis através da rocha, e os seus olhos enxergam todos os tesouros dali.

Nova Versão Internacional

Abrem túneis nas rochas e encontram pedras preciosas.

Nova Versão Transformadora

Dos rochedos faz sahir rios: e seus olhos vêr todo o precioso.

1848 - Almeida Antiga

Corta canais nas pedras, e os seus olhos descobrem todas as coisas preciosas.

Almeida Recebida

Fazem túneis através das rochas e os seus olhos descobrem todos os tesouros da região.

King James Atualizada

He makes deep ways, cut through the rock, and his eye sees everything of value.

Basic English Bible

They tunnel through the rock; their eyes see all its treasures.

New International Version

He cutteth out channels among the rocks; And his eye seeth every precious thing.

American Standard Version

Jo 28

A terra, de onde procede o pão, embaixo é revolvida como por fogo.
As suas pedras são o lugar da safira e têm pós de ouro.
Essa vereda, a ignora a ave de rapina, e não a viram os olhos da gralha.
Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10
Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho descobre todas as coisas preciosas.
Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira para a luz o que estava escondido.
Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
O homem não lhe conhece o valor; não se acha na terra dos viventes.
O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em câmbio dela.