Jo 3:13

Porque já agora repousaria tranquilo; dormiria, e, então, haveria para mim descanso,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque já agora jazeria e repousaria; dormiria, e então haveria repouso para mim,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque já agora jazeria e repousaria; dormiria, e, então, haveria repouso para mim,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque agora eu repousaria tranquilo; dormiria, e então haveria para mim descanso,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Se eu tivesse morrido naquele momento, agora estaria dormindo, descansando em paz.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Agora eu bem poderia estar deitado em paz e achar repouso

Nova Versão Internacional

Se eu tivesse morrido ao nascer, agora estaria em paz; sim, dormiria e repousaria.

Nova Versão Transformadora

Porque agora jazéra e repousára: dormiria, e então haveria repouso para mim:

1848 - Almeida Antiga

Pois agora eu estaria deitado e quieto; teria dormido e estaria em repouso,

Almeida Recebida

Porquanto, se assim fora, agora estaria dormindo, jazeria em paz e desfrutaria de tranquilidade e descanso.

King James Atualizada

For then I might have gone to my rest in quiet, and in sleep have been in peace,

Basic English Bible

For now I would be lying down in peace; I would be asleep and at rest

New International Version

For now should I have lain down and been quiet; I should have slept; then had I been at rest,

American Standard Version

Jo 3

Amaldiçoem-na aqueles que sabem amaldiçoar o dia e sabem excitar o monstro marinho.
Escureçam-se as estrelas do crepúsculo matutino dessa noite; que ela espere a luz, e a luz não venha; que não veja as pálpebras dos olhos da alva,
pois não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos o sofrimento.
Por que não morri eu na madre? Por que não expirei ao sair dela?
Por que houve regaço que me acolhesse? E por que peitos, para que eu mamasse?
13
Porque já agora repousaria tranquilo; dormiria, e, então, haveria para mim descanso,
com os reis e conselheiros da terra que para si edificaram mausoléus;
ou com os príncipes que tinham ouro e encheram de prata as suas casas;
ou, como aborto oculto, eu não existiria, como crianças que nunca viram a luz.
Ali, os maus cessam de perturbar, e, ali, repousam os cansados.
Ali, os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do feitor.