Os lábios do justo apascentam a muitos, mas, por falta de senso, morrem os tolos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os lábios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os lábios do justo apascentam muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
As palavras dos justos alimentam muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
Nova Versão Internacional
As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
Nova Versão Transformadora
Os beiços do justo apascentão a muitos: mas os loucos, por falta de entendimento, morrem.
1848 - Almeida Antiga
Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
Almeida Recebida
As palavras dos justos alimentam muitas pessoas, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
King James Atualizada
The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.
Basic English Bible
The lips of the righteous nourish many, but fools die for lack of sense.
New International Version
The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.
American Standard Version
Comentários