A bênção do Senhor enriquece, e, com ela, ele não traz desgosto.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A bênção do Senhor é que enriquece; e não acrescenta dores.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A bênção do Senhor é que enriquece, e ele não acrescenta dores.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A bênção do Senhor enriquece, e ele não acrescenta nenhum desgosto a ela.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A bênção do Senhor traz riqueza, e não inclui dor alguma.
Nova Versão Internacional
A bênção do Senhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
Nova Versão Transformadora
A benção de Jehovah he a que enriquece: e não lhe acrecenta dores.
1848 - Almeida Antiga
A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
Almeida Recebida
A bênção do SENHOR produz riqueza e não provoca sofrimento algum.
King James Atualizada
The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater.
Basic English Bible
The blessing of the Lord brings wealth, without painful toil for it.
New International Version
The blessing of Jehovah, it maketh rich; And he addeth no sorrow therewith.
American Standard Version
Comentários