Não removas os marcos antigos que puseram teus pais.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não remova os marcos antigos que os seus pais colocaram. - 5 -
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não mude de lugar os marcos de divisa de terras que os seus antepassados colocaram. - 5 -
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não mude de lugar os antigos marcos que limitam as propriedades e que foram colocados por seus antepassados.
Nova Versão Internacional
Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa estabelecidos pelas gerações anteriores.
Nova Versão Transformadora
Não trasponhas os limites antigos, que fizérão teus pais.
1848 - Almeida Antiga
Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.
Almeida Recebida
Não desloques os marcos antigos que limitam as propriedades e que foram colocados ali por teus antecedentes.
King James Atualizada
Let not the old landmark be moved which your fathers have put in place.
Basic English Bible
?Saying 5?
Do not move an ancient boundary stone set up by your ancestors.New International Version
Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have set.
American Standard Version
Comentários