Não cobices os seus delicados manjares, porque são comidas enganadoras.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não cobices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não cobices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não cobice os pratos deliciosos que ele serve, porque essa comida é enganadora. - 7 -
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não tenha pressa de comer a boa comida que ele serve, pois ele pode estar querendo enganar você. - 7 -
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não deseje as iguarias que lhe oferece, pois podem ser enganosas.
Nova Versão Internacional
não deseje as iguarias que ele lhe oferece, pois talvez queira enganá-lo.
Nova Versão Transformadora
Não cobices seus manjares gostosos: porque são pão de mentiras.
1848 - Almeida Antiga
Não cobices os seus manjares gostosos, porque é comida enganadora.
Almeida Recebida
Não cobices todas as iguarias que te são oferecidas, porquanto podem ser enganosas.
King James Atualizada
Have no desire for his delicate food, for it is the bread of deceit.
Basic English Bible
Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.
New International Version
Be not desirous of his dainties; Seeing they are deceitful food.
American Standard Version
Comentários