Vomitarás o bocado que comeste e perderás as tuas suaves palavras.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vomitarias o bocado que comeste, e perderias as tuas suaves palavras.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vomitarias o bocado que comeste e perderias as tuas suaves palavras.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Você vomitará o bocado que comeu e terá desperdiçado as palavras amáveis que falou. - 9 -
2017 - Nova Almeida Aualizada
O jeito dele fará com que você fique enjoado. Você vomitará o pouco que comeu, e todos os seus elogios ficarão desperdiçados. - 9 -
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Você vomitará o pouco que comeu, e desperdiçará a sua cordialidade.
Nova Versão Internacional
Você vomitará o pouco que comeu e desperdiçará seus elogios.
Nova Versão Transformadora
Vomitarias o bocado que comeste: e danarias tuas suaves palavras.
1848 - Almeida Antiga
Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
Almeida Recebida
Vomitarás o bocado que comeste, e desperdiçarás a tua cordialidade.
King James Atualizada
The food which you have taken will come up again, and your pleasing words will be wasted.
Basic English Bible
You will vomit up the little you have eaten and will have wasted your compliments.
New International Version
The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, And lose thy sweet words.
American Standard Version
Comentários