Pois ao cabo morderá como a cobra e picará como o basilisco.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
In the end it bites like a snake and poisons like a viper.
New International Version
No fim, ele ataca como a serpente e envenena como a víbora!
King James Atualizada
No fim, ele morde como serpente e envenena como víbora.
Nova Versão Internacional
No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Em seu fim morderá como a cobra: e como o basilisco picará.
1848 - Almeida Antiga
Pois no fim morderá como a cobra e picará como a víbora.
2017 - Nova Almeida Aualizada
At the last it biteth like a serpent, And stingeth like an adder.
American Standard Version
In the end, its bite is like that of a snake, its wound like the wound of a poison-snake.
Basic English Bible
No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
Almeida Recebida
Pois, no fim, ele morde como cobra venenosa; pica como víbora.
Nova Versão Transformadora
Pois no fim ele morde como uma cobra venenosa.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
No seu fim, morderá como a cobra e, como o basilisco, picará.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários