Ela, como salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os infiéis.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Também ela, como um salteador, se põe a espreitar, e multiplica entre os homens os iníquos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Também ela, como um salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os iníquos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Como assaltante, ela fica à espreita e multiplica entre os homens os infiéis. - 18 -
2017 - Nova Almeida Aualizada
Como um ladrão, elas esperam pelas suas vítimas e tornam muitos homens infiéis. - 18 -
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Como o assaltante, ela fica de tocaia, e multiplica entre os homens os infiéis.
Nova Versão Internacional
Ela se esconde e espera, como ladrão, ansiosa para conduzir mais homens à infidelidade.
Nova Versão Transformadora
Tambem ella, como o roubador, se poem a espreitar: e multiplica entre os homens aos aleives.
1848 - Almeida Antiga
Também ela, como o salteador, se põe a espreitar; e multiplica entre os homens os prevaricadores.
Almeida Recebida
Como um assaltante elas espreitam suas vítimas, e multiplicam entre os homens o número dos infiéis!
King James Atualizada
Yes, she is waiting secretly like a beast for its food, and deceit by her is increased among men.
Basic English Bible
Like a bandit she lies in wait and multiplies the unfaithful among men.
New International Version
Yea, she lieth in wait as a robber, And increaseth the treacherous among men.
American Standard Version
Comentários