Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba falsamente de dádivas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba falsamente de dádivas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é aquele que se gaba de presentes que não deu.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quem promete e não dá é como a nuvem e o vento que não trazem chuva.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Como nuvens e ventos sem chuva é aquele que se gaba de presentes que não deu.
Nova Versão Internacional
A pessoa que promete um presente, mas não o entrega, é como nuvens e ventos que não trazem chuva.
Nova Versão Transformadora
Como nuvens e ventos, que não trazem chuva, assim he o varão, que se gaba de falsas dadivas.
1848 - Almeida Antiga
Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
Almeida Recebida
Nuvens e ventos e nada de chuva, assim é a pessoa que promete mas não cumpre.
King James Atualizada
As clouds and wind without rain, so is one who takes credit for an offering he has not given.
Basic English Bible
Like clouds and wind without rain is one who boasts of gifts never given.
New International Version
[As] clouds and wind without rain, [So is] he that boasteth himself of his gifts falsely.
American Standard Version
Comentários