Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Como maçãs de ouro em bandejas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A palavra certa na hora certa é como um desenho de ouro feito em cima de prata.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A palavra proferida no tempo certo é como frutas de ouro incrustadas numa escultura de prata.
Nova Versão Internacional
O conselho oferecido na hora certa é agradável como maçãs de ouro numa bandeja de prata.
Nova Versão Transformadora
Como maçãs de ouro em salvas de prata lavradas, assim he a palavra dita a seu tempo.
1848 - Almeida Antiga
Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
Almeida Recebida
Maçãs de ouro com enfeites de prata é a palavra falada em tempo oportuno.
King James Atualizada
A word at the right time is like apples of gold in a network of silver.
Basic English Bible
Like apples
Or possibly [apricots] of gold in settings of silver is a ruling rightly given.New International Version
A word fitly spoken Is [like] apples of gold in network of silver.
American Standard Version
Comentários