Quase que me achei em todo mal que sucedeu no meio da assembleia e da congregação.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
e quase caí na desgraça diante de todos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade".
Nova Versão Internacional
Cheguei à beira da ruína total, e agora todos saberão de minha vergonha!`.
Nova Versão Transformadora
Quasi me achei em todo mal: em meio da congregação, e do ajuntamento.
1848 - Almeida Antiga
Quase cheguei à ruína completa, no meio da congregação e da assembleia.
Almeida Recebida
Cheguei muito próximo da ruína completa, à vista de toda a comunidade!`
King James Atualizada
I was in almost all evil in the company of the people.
Basic English Bible
And I was soon in serious trouble in the assembly of God's people."
New International Version
I was well-nigh in all evil In the midst of the assembly and congregation.
American Standard Version
Comentários