Achará açoites e infâmia, e o seu opróbrio nunca se apagará.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Achará açoites e desonra, e a sua vergonha nunca passará.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Passará vergonha, levará uma surra e ficará desmoralizado para sempre.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Sofrerá ferimentos e vergonha, e a sua humilhação jamais se apagará,
Nova Versão Internacional
Será ferido e desonrado, e sua vergonha jamais se apagará.
Nova Versão Transformadora
Achará castigo e vilipendio: e sua affronta nunca se apagará.
1848 - Almeida Antiga
Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
Almeida Recebida
Sofrerá ferimentos e vergonha, e a sua humilhação jamais se apagará,
King James Atualizada
Wounds will be his and loss of honour, and his shame may not be washed away.
Basic English Bible
Blows and disgrace are his lot, and his shame will never be wiped away.
New International Version
Wounds and dishonor shall he get; And his reproach shall not be wiped away.
American Standard Version
Comentários