Ao louco nunca mais se chamará nobre, e do fraudulento jamais se dirá que é magnânimo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ao louco nunca mais se chamará liberal; e do avarento nunca mais se dirá que é generoso.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ao louco nunca mais se chamará nobre; e do avarento nunca mais se dirá que é generoso.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O tolo nunca mais será chamado de nobre, e do fraudulento nunca mais se dirá que é generoso.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ninguém dirá que um sem-vergonha é uma pessoa de valor, nem que o malandro merece respeito.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O tolo já não será chamado nobre e o homem sem caráter não será tido em alta estima.
Nova Versão Internacional
Naquele dia, os tolos não serão considerados heróis, e as pessoas sem caráter não serão respeitadas.
Nova Versão Transformadora
O louco nunca mais se chamará liberal; e o avarento nunca mais se dirá largo.
1848 - Almeida Antiga
Ao tolo nunca mais se chamará nobre, e do avarento nunca mais se dirá que é generoso.
Almeida Recebida
Já não se chamará nobre ao tolo nem se dirá ilustre àquele que é trapaceiro!
King James Atualizada
The foolish man will no longer be named noble, and they will not say of the false man that he is a man of honour.
Basic English Bible
No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected.
New International Version
The fool shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful.
American Standard Version
Comentários