Isaias 43:20

Os animais do campo me glorificarão, os chacais e os filhotes de avestruzes; porque porei águas no deserto e rios, no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Os animais do campo me servirão, os dragões, e os filhos do avestruz; porque porei águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu eleito,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Os animais do campo me servirão, os dragões e os filhos do avestruz; porque porei águas no deserto e rios, no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu eleito.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Os animais do campo me glorificarão, os chacais e os filhotes de avestruzes, porque porei águas no deserto e rios nos lugares áridos, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Serei louvado pelos animais selvagens, pelos chacais e pelos avestruzes. Pois farei com que jorrem fontes no deserto e com que rios corram pelas terras secas, para dar de beber ao meu povo escolhido.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Os animais do campo me honrarão, os chacais e as corujas, porque fornecerei água no deserto e riachos no ermo, para dar de beber a meu povo, meu escolhido,

Nova Versão Internacional

Os animais selvagens nos campos me glorificarão, e também os chacais e as corujas, por lhes dar água no deserto. Sim, farei rios na terra seca, para que meu povo escolhido se refresque.

Nova Versão Transformadora

Os animaes do campo me servirão, os dragões, e os filhos do avestruz: porque porei aguas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber a meu povo, meu eleito.

1848 - Almeida Antiga

Os animais do campo me honrarão, os chacais e os avestruzes; porque porei águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido,

Almeida Recebida

Os animais do campo me honrarão, os chacais e os avestruzes, porque porei águas no deserto e rios no ermo para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido;

King James Atualizada

The beasts of the field will give me honour, the jackals and the ostriches: because I send out waters in the waste land, and rivers in the dry country, to give drink to the people whom I have taken for myself:

Basic English Bible

The wild animals honor me, the jackals and the owls, because I provide water in the wilderness and streams in the wasteland, to give drink to my people, my chosen,

New International Version

The beasts of the field shall honor me, the jackals and the ostriches; because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen,

American Standard Version

Isaias 43

Eu sou o Senhor, o vosso Santo, o Criador de Israel, o vosso Rei.
Assim diz o Senhor, o que outrora preparou um caminho no mar e nas águas impetuosas, uma vereda;
o que fez sair o carro e o cavalo, o exército e a força ? jazem juntamente lá e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como uma torcida.
Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
Eis que faço coisa nova, que está saindo à luz; porventura, não o percebeis? Eis que porei um caminho no deserto e rios, no ermo.
20
Os animais do campo me glorificarão, os chacais e os filhotes de avestruzes; porque porei águas no deserto e rios, no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido,
ao povo que formei para mim, para celebrar o meu louvor.
Contudo, não me tens invocado, ó Jacó, e de mim te cansaste, ó Israel.
Não me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te dei trabalho com ofertas de manjares, nem te cansei com incenso.
Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste, mas me deste trabalho com os teus pecados e me cansaste com as tuas iniquidades.
Eu, eu mesmo, sou o que apago as tuas transgressões por amor de mim e dos teus pecados não me lembro.