Numeros 14:17

Agora, pois, rogo-te que a força do meu Senhor se engrandeça, como tens falado, dizendo:

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And now, I pray thee, let the power of the Lord be great, according as thou hast spoken, saying,

American Standard Version

Agora, pois, rogo-te que a força do meu Senhor se engrandeça, como tens falado, dizendo:

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

So now, may my prayer come before you, and let the power of the Lord be great, as you said:

Basic English Bible

Agora, pois, rogo-te que o poder do meu Senhor se engrandeça, segundo tens dito:

Almeida Recebida

´Por favor, Senhor, mostra que o teu poder é tão grande quanto declaraste. Pois disseste:

Nova Versão Transformadora

Agora, Senhor, eu te peço que mostres o teu poder e que faças o que prometeste quando disseste:

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ó SENHOR, eu te suplico, que não seja assim! Pelo contrário, demonstra teu poder e que realizes o que prometeste quando afirmaste:

King James Atualizada

Agora, pois, rogo-te que a força do meu Senhor se engrandeça; como tens falado, dizendo:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

"Now may the Lord's strength be displayed, just as you have declared:

New International Version

"Mas agora, que a força do Senhor se manifeste, segundo prometeste:

Nova Versão Internacional

Agora, pois, peço que a força do meu Senhor se engrandeça, como tens falado, dizendo:

2017 - Nova Almeida Aualizada

Agora pois, rogo-te, que a força de Senhor se engrandeça; como tens fallado, dizendo:

1848 - Almeida Antiga

Numeros 14

Com pestilência o ferirei e o deserdarei; e farei de ti povo maior e mais forte do que este.
Respondeu Moisés ao Senhor: Os egípcios não somente ouviram que, com a tua força, fizeste subir este povo do meio deles,
mas também o disseram aos moradores desta terra; ouviram que tu, ó Senhor, estás no meio deste povo, que face a face, ó Senhor, lhes apareces, tua nuvem está sobre eles, e vais adiante deles numa coluna de nuvem, de dia, e, numa coluna de fogo, de noite.
Se matares este povo como a um só homem, as gentes, pois, que, antes, ouviram a tua fama, dirão:
Não podendo o Senhor fazer entrar este povo na terra que lhe prometeu com juramento, os matou no deserto.
17
Agora, pois, rogo-te que a força do meu Senhor se engrandeça, como tens falado, dizendo:
O Senhor é longânimo e grande em misericórdia, que perdoa a iniquidade e a transgressão, ainda que não inocenta o culpado, e visita a iniquidade dos pais nos filhos até à terceira e quarta gerações.
Perdoa, pois, a iniquidade deste povo, segundo a grandeza da tua misericórdia e como também tens perdoado a este povo desde a terra do Egito até aqui.
Tornou-lhe o Senhor: Segundo a tua palavra, eu lhe perdoei.
Porém, tão certo como eu vivo, e como toda a terra se encherá da glória do Senhor,
nenhum dos homens que, tendo visto a minha glória e os prodígios que fiz no Egito e no deserto, todavia, me puseram à prova já dez vezes e não obedeceram à minha voz,