Numeros 14:17

"Mas agora, que a força do Senhor se manifeste, segundo prometeste:

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Agora, pois, rogo-te que a força do meu Senhor se engrandeça, como tens falado, dizendo:

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And now, I pray thee, let the power of the Lord be great, according as thou hast spoken, saying,

American Standard Version

Agora, pois, rogo-te que a força do meu Senhor se engrandeça, como tens falado, dizendo:

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

So now, may my prayer come before you, and let the power of the Lord be great, as you said:

Basic English Bible

Agora, pois, rogo-te que o poder do meu Senhor se engrandeça, segundo tens dito:

Almeida Recebida

´Por favor, Senhor, mostra que o teu poder é tão grande quanto declaraste. Pois disseste:

Nova Versão Transformadora

Agora, Senhor, eu te peço que mostres o teu poder e que faças o que prometeste quando disseste:

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ó SENHOR, eu te suplico, que não seja assim! Pelo contrário, demonstra teu poder e que realizes o que prometeste quando afirmaste:

King James Atualizada

Agora, pois, rogo-te que a força do meu Senhor se engrandeça; como tens falado, dizendo:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

"Now may the Lord's strength be displayed, just as you have declared:

New International Version

Agora, pois, peço que a força do meu Senhor se engrandeça, como tens falado, dizendo:

2017 - Nova Almeida Aualizada

Agora pois, rogo-te, que a força de Senhor se engrandeça; como tens fallado, dizendo:

1848 - Almeida Antiga

Numeros 14

Eu os ferirei com praga e os destruirei, mas farei de você uma nação maior e mais forte do que eles".
Moisés disse ao Senhor: "Então os egípcios ouvirão que pelo teu poder fizeste este povo sair dentre eles,
e falarão disso aos habitantes desta terra. Eles ouviram que tu, ó Senhor, estás com este povo e que te vêem face a face, Senhor, e que a tua nuvem paira sobre eles, e que vais adiante deles numa coluna de nuvem de dia e numa coluna de fogo de noite.
Se exterminares este povo, as nações que ouvirem falar do que fizeste dirão:
´O Senhor não conseguiu levar esse povo à terra que lhes prometeu em juramento; por isso os matou no deserto`.
17
"Mas agora, que a força do Senhor se manifeste, segundo prometeste:
´O Senhor é muito paciente e grande em fidelidade, e perdoa a iniqüidade e a rebelião, se bem que não deixa o pecado sem punição, e castiga os filhos pela iniqüidade dos pais até a terceira e quarta geração`.
Segundo a tua grande fidelidade, perdoa a iniqüidade deste povo, assim como a tens perdoado desde que saíram do Egito até agora".
O Senhor respondeu: "Eu os perdoei, conforme você pediu.
No entanto, juro pela glória do Senhor que enche toda a terra,
que nenhum dos que viram a minha glória e os sinais miraculosos que realizei no Egito e no deserto, e me puseram à prova e me desobedeceram dez vezes -