Os seiscentos homens que eram dos filhos de Dã, armados de suas armas de guerra, ficaram à entrada da porta.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E os seiscentos homens, que eram dos filhos de Dã, armados de suas armas de guerra, ficaram à entrada da porta.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E os seiscentos homens, que eram dos filhos de Dã, armados de suas armas de guerra, ficaram à entrada da porta.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os seiscentos homens da tribo de Dã, armados com as suas armas de guerra, ficaram à entrada do portão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Enquanto isso, os seiscentos soldados da tribo de Dã estavam esperando no portão, prontos para combater.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os seiscentos homens de Dã, armados para a guerra, ficaram junto à porta.
Nova Versão Internacional
Os seiscentos guerreiros armados da tribo de Dã ficaram à entrada da porta,
Nova Versão Transformadora
E os seis centos varões, que erão dos filhos de Dan, armados de suas armas de guerra, ficarão-se á entrada da porta.
1848 - Almeida Antiga
E os seiscentos homens dos danitas, munidos de suas armas de guerra, ficaram à entrada da porta.
Almeida Recebida
Enquanto os seiscentos homens dos danitas, armados para a guerra permaneciam à soleira da porta,
King James Atualizada
And the six hundred armed men of the Danites took their places by the doorway.
Basic English Bible
The six hundred Danites, armed for battle, stood at the entrance of the gate.
New International Version
And the six hundred men girt with their weapons of war, who were of the children of Dan, stood by the entrance of the gate.
American Standard Version
Comentários