e que disse: Por esta causa deixará o homem pai e mãe e se unirá a sua mulher, tornando-se os dois uma só carne? 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse: Portanto deixará o homem pai e mãe, e se unirá a sua mulher, e serão dois numa só carne?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e disse: Portanto, deixará o homem pai e mãe e se unirá à sua mulher, e serão dois numa só carne? 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e que disse: ´Por isso o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne`? 2017 - Nova Almeida Aualizada
E Deus disse: ´Por isso o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua mulher, e os dois se tornam uma só pessoa.` 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e disse: ´Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne`?
Nova Versão Internacional
e disse: ´Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só`.
Nova Versão Transformadora
E disse: Portanto deixará o homem pai e mãi, e achegar-se-ha á sua mulher, e serão dous em huma carne.
1848 - Almeida Antiga
e disse: Por esta causa deixará o homem pai e mãe, e se unirá a sua mulher; e os dois serão uma só carne?
Almeida Recebida
e os instruiu: ´Por este motivo, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne`?
King James Atualizada
For this cause will a man go away from his father and mother, and be joined to his wife; and the two will become one flesh?
Basic English Bible
and said, 'For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh'? New International Version
and said, For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh?
American Standard Version
Comentários