Mateus 6:11

o pão nosso de cada dia dá-nos hoje;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Give us this day bread for our needs.

Basic English Bible

o pão nosso de cada dia nos dá hoje;

Almeida Recebida

Dá-nos hoje o pão para este dia,

Nova Versão Transformadora

Dá-nos hoje o alimento que precisamos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O pão nosso de cada dia dá-nos hoje.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Give us today our daily bread.

New International Version

Dá-nos hoje o nosso pão diário.

King James Atualizada

Dá-nos hoje o nosso pão de cada dia.

Nova Versão Internacional

O pão nosso de cada dia nos dá hoje;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O pão nosso de cada dia nos dá hoje.

1848 - Almeida Antiga

o pão nosso de cada dia nos dá hoje;

2017 - Nova Almeida Aualizada

Give us this day our daily bread.

American Standard Version

Mateus 6

Tu, porém, quando orares, entra no teu quarto e, fechada a porta, orarás a teu Pai, que está em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará.
E, orando, não useis de vãs repetições, como os gentios; porque presumem que pelo seu muito falar serão ouvidos.
Não vos assemelheis, pois, a eles; porque Deus, o vosso Pai, sabe o de que tendes necessidade, antes que lho peçais.
Portanto, vós orareis assim: Pai nosso, que estás nos céus, santificado seja o teu nome;
venha o teu reino; faça-se a tua vontade, assim na terra como no céu;
11
o pão nosso de cada dia dá-nos hoje;
e perdoa-nos as nossas dívidas, assim como nós temos perdoado aos nossos devedores;
e não nos deixes cair em tentação; mas livra-nos do mal [pois teu é o reino, o poder e a glória para sempre. Amém]!
Porque, se perdoardes aos homens as suas ofensas, também vosso Pai celeste vos perdoará;
se, porém, não perdoardes aos homens [as suas ofensas], tampouco vosso Pai vos perdoará as vossas ofensas.
Quando jejuardes, não vos mostreis contristados como os hipócritas; porque desfiguram o rosto com o fim de parecer aos homens que jejuam. Em verdade vos digo que eles já receberam a recompensa.