Mateus 6:11

o pão nosso de cada dia dá-nos hoje;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O pão nosso de cada dia nos dá hoje;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O pão nosso de cada dia dá-nos hoje.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

o pão nosso de cada dia nos dá hoje;

2017 - Nova Almeida Aualizada

Dá-nos hoje o alimento que precisamos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Dá-nos hoje o nosso pão de cada dia.

Nova Versão Internacional

Dá-nos hoje o pão para este dia,

Nova Versão Transformadora

O pão nosso de cada dia nos dá hoje.

1848 - Almeida Antiga

o pão nosso de cada dia nos dá hoje;

Almeida Recebida

Dá-nos hoje o nosso pão diário.

King James Atualizada

Give us this day bread for our needs.

Basic English Bible

Give us today our daily bread.

New International Version

Give us this day our daily bread.

American Standard Version

Mateus 6

Tu, porém, quando orares, entra no teu quarto e, fechada a porta, orarás a teu Pai, que está em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará.
E, orando, não useis de vãs repetições, como os gentios; porque presumem que pelo seu muito falar serão ouvidos.
Não vos assemelheis, pois, a eles; porque Deus, o vosso Pai, sabe o de que tendes necessidade, antes que lho peçais.
Portanto, vós orareis assim: Pai nosso, que estás nos céus, santificado seja o teu nome;
venha o teu reino; faça-se a tua vontade, assim na terra como no céu;
11
o pão nosso de cada dia dá-nos hoje;
e perdoa-nos as nossas dívidas, assim como nós temos perdoado aos nossos devedores;
e não nos deixes cair em tentação; mas livra-nos do mal [pois teu é o reino, o poder e a glória para sempre. Amém]!
Porque, se perdoardes aos homens as suas ofensas, também vosso Pai celeste vos perdoará;
se, porém, não perdoardes aos homens [as suas ofensas], tampouco vosso Pai vos perdoará as vossas ofensas.
Quando jejuardes, não vos mostreis contristados como os hipócritas; porque desfiguram o rosto com o fim de parecer aos homens que jejuam. Em verdade vos digo que eles já receberam a recompensa.