E dizia:
O que sai do homem, isso é o que o contamina. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E dizia: O que sai do homem isso contamina o homem.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E dizia:
O que sai do homem, isso é que contamina o homem. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E dizia:
- O que sai da pessoa, isso é o que a contamina. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele continuou:
- O que sai da pessoa é o que a faz ficar impura. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E continuou: "O que sai do homem é que o torna ´impuro`.
Nova Versão Internacional
Em seguida, acrescentou: ´Aquilo que vem de dentro é que os contamina.
Nova Versão Transformadora
E dizia: O que do homem sahe, isso contamina ao homem.
1848 - Almeida Antiga
E prosseguiu: O que sai do homem, isso é que o contamina.
Almeida Recebida
E disse mais: ´O que sai do ser humano é o que o torna impuro`.
King James Atualizada
And he said, That which comes out of the man, that makes the man unclean.
Basic English Bible
He went on:
"What comes out of a person is what defiles them. New International Version
And he said, That which proceedeth out of the man, that defileth the man.
American Standard Version
Comentários