II Reis 4:14

Mais tarde Eliseu perguntou a Geazi: "O que se pode fazer por ela? " Ele respondeu: "Bem, ela não tem filhos, e seu marido é idoso".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, disse o profeta: Que se há de fazer por ela? Geazi respondeu: Ora, ela não tem filho, e seu marido é velho.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então disse ele: Que se há de fazer pois por ela? E Geazi disse: Ora ela não tem filho, e seu marido é velho.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, disse ele: Que se há de fazer, pois, por ela? E Geazi disse: Ora, ela não tem filho, e seu marido é velho.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o profeta perguntou a Geazi: - O que se pode fazer por ela? Geazi respondeu: - Ora, ela não tem filhos, e o marido dela é velho.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eliseu perguntou a Geazi: - Então o que posso fazer por ela? Ele disse: - Bem, a mulher não tem filhos, e o marido dela é velho.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mais tarde, Eliseu perguntou a Geazi: ´O que podemos fazer por ela?`. Geazi respondeu: ´Ela não tem filhos, e o marido é idoso`.

Nova Versão Transformadora

Então dissera elle, que ha pois que fazer por ella? e Gehazi disséra, agora ella não tem filho, e seu marido he velho.

1848 - Almeida Antiga

Então dissera ele: Que se há de fazer, pois por ela? E Geazi dissera: Ora, ela não tem filho, e seu marido é velho.

Almeida Recebida

Mais tarde, entretanto, Eliseu perguntou a Geazi: ´O que poderíamos fazer em favor dessa mulher?` E Geazi respondeu: ´Bem, ela não tem filho, e seu marido é bastante idoso`.

King James Atualizada

So he said, What then is to be done for her? And Gehazi made answer, Still there is this, she has no son and her husband is old.

Basic English Bible

"What can be done for her?" Elisha asked. Gehazi said, "She has no son, and her husband is old."

New International Version

And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no son, and her husband is old.

American Standard Version

II Reis 4

De modo que ela disse ao marido: "Sei que esse homem que sempre vem aqui é um santo homem de Deus.
Vamos construir lá em cima um quartinho de tijolos e colocar nele uma cama, uma mesa, uma cadeira e uma lamparina para ele. Assim, sempre que nos visitar ele poderá ocupá-lo".
Um dia, quando Eliseu chegou, subiu ao seu quarto e deitou-se.
Ele mandou o seu servo Geazi chamar a sunamita. Então ele a chamou, e quando ela veio,
Eliseu mandou que Geazi dissesse a ela: "Você teve todo este trabalho por nossa causa. O que podemos fazer por você? Quer que eu interceda por você junto ao rei ou ao comandante do exército? " Ela respondeu: "Estou bem entre minha própria gente".
14
Mais tarde Eliseu perguntou a Geazi: "O que se pode fazer por ela? " Ele respondeu: "Bem, ela não tem filhos, e seu marido é idoso".
Então Eliseu mandou chamá-la de novo. Geazi a chamou, e ela veio até a porta.
E ele disse: "Por volta desta época, no ano que vem, você estará com um filho nos braços". Ela contestou: "Não, meu senhor. Não iludas a tua serva, ó homem de Deus! "
Mas, como Eliseu lhe dissera, a mulher engravidou e, no ano seguinte, por volta daquela mesma época, deu à luz um filho.
O menino cresceu e, certo dia, foi encontrar seu pai, que estava com os ceifeiros.
De repente, ele começou a chamar o pai, gritando: "Ai, minha cabeça! Ai, minha cabeça! " Então o pai disse a um servo: "Leve-o para a mãe dele".