Jo 10:19

Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.

American Standard Version

And for me to have been as if I had not been; to have been taken from my mother's body straight to my last resting-place.

Basic English Bible

Teria eu sido como se nunca existira e já do ventre teria sido levado à sepultura.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então fora como se nunca houvera sido; e da madre teria sido levado para a sepultura.

Almeida Recebida

Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.

Nova Versão Transformadora

Eu teria ido do ventre da minha mãe para a sepultura, teria sido como se nunca tivesse existido.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então, fora como se nunca houvera sido; e desde o ventre seria levado à sepultura!

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

If only I had never come into being, or had been carried straight from the womb to the grave!

New International Version

Seria como se eu jamais tivesse existido; e do ventre de minha mãe teria sido levado diretamente para a sepultura.

King James Atualizada

Então fora como se nunca houvera sido: e desde o ventre seria levado à sepultura!

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então fora, como se nunca ouvéra sido: e desdo ventre seria levado a sepultura.

1848 - Almeida Antiga

Teria sido como alguém que nunca existiu e já do ventre teria sido levado à sepultura.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jo 10

Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso erguer a cabeça, pois estou dominado pela vergonha e mergulhado na minha aflição.
Se mantenho a cabeça erguida, ficas à minha espreita como um leão, e de novo manifestas contra mim o teu poder tremendo.
Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me, em batalhões sucessivos.
"Então, por que me fizeste sair do ventre? Eu preferia ter morrido antes que pudesse ser visto.
19
Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
Já estariam no fim os meus poucos dias? Afasta-te de mim, para que eu tenha um instante de alegria,
antes que eu vá para o lugar do qual não há retorno, para a terra de sombras e densas trevas,
para a terra tenebrosa como a noite, terra de trevas e de caos, onde até mesmo a luz é trevas".