As tendas dos saqueadores não sofrem perturbação, e aqueles que provocam a Deus estão seguros, aqueles que transportam o seu deus em suas mãos.
Nova Versão Internacional
The tents of robbers prosper, And they that provoke God are secure; Into whose hand God bringeth [abundantly].
American Standard Version
There is wealth in the tents of those who make destruction, and those by whom God is moved to wrath are safe; even those whose god is their strength.
Basic English Bible
As tendas dos tiranos gozam paz, e os que provocam a Deus estão seguros; têm o punho por seu deus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
Almeida Recebida
Os ladrões, porém, são deixados em paz, e os que provocam a Deus vivem em segurança, embora Deus os mantenha sob o seu poder.
Nova Versão Transformadora
Os bandidos têm paz em suas casas, os que ofendem a Deus vivem tranquilos, embora o seu deus seja a sua própria força.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
The tents of marauders are undisturbed, and those who provoke God are secure - those God has in his hand.
Or [those whose god is in their own hand] New International Version
Nas tendas dos roubadores e criminosos não há perturbação, e aqueles que desafiam a Deus se sentem seguros, aqueles que carregam o seu próprio deus em suas mãos!
King James Atualizada
As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
As tendas dos assoladores tem descanso, e os que a Deos irritão, seguranças: pelo que traz Deos com sua mão.
1848 - Almeida Antiga
Os opressores têm paz em suas tendas, e os que provocam a Deus estão seguros; o deus deles é a sua própria força.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários