fale com a terra, e ela o instruirá, deixe que os peixes do mar o informem.
Nova Versão Internacional
Or speak to the earth, and it shall teach thee; And the fishes of the sea shall declare unto thee.
American Standard Version
Or to the things which go flat on the earth, and they will give you wisdom; and the fishes of the sea will give you news of it.
Basic English Bible
Ou fala com a terra, e ela te instruirá; até os peixes do mar to contarão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
Almeida Recebida
Fale com a terra, e ela o instruirá; deixe que os peixes do mar o informem.
Nova Versão Transformadora
Peça aos bichos da terra e aos peixes do mar, e eles lhe darão lições.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
or speak to the earth, and it will teach you, or let the fish in the sea inform you.
New International Version
ou fala com a própria terra, e ela te ministrará; até os peixes do mar te instruirão.
King James Atualizada
Ou fala com a terra, e ela to ensinará até os peixes do mar to contarão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ou falia com a terra, e ella teo ensinará: até os peixes do mar teo contarão.
1848 - Almeida Antiga
Ou fale com a terra, e ela o instruirá; até os peixes do mar lhe contarão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários