se a alguém vi perecer por falta de veste e, ao necessitado, por não ter coberta;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
se a alguém vi perecer por falta de roupa e ao necessitado, por não ter coberta;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Se a alguém vi perecer por falta de vestido, e ao necessitado por não ter coberta;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
se vi alguém perecer por falta de roupa ou notava que o necessitado não tinha com que se cobrir;
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando via alguém morrendo de frio por falta de roupa ou notava algum pobre que não tinha com que se cobrir,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
se vi alguém morrendo por falta de roupa, ou um necessitado sem cobertor,
Nova Versão Internacional
Sempre que via alguém passar frio por falta de roupa, e o pobre que não tinha o que vestir,
Nova Versão Transformadora
Se a alguem vi perecer por falta de vestido; e ao necessitado por não ter cuberta:
1848 - Almeida Antiga
se tenho visto alguém perecer por falta de roupa, ou o necessitado não ter com que se cobrir;
Almeida Recebida
se vi alguém morrer por falta de roupa ou agasalho, ou o necessitado sem cobertor,
King James Atualizada
If I saw one near to death for need of clothing, and that the poor had nothing covering him;
Basic English Bible
if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or the needy without garments,
New International Version
If I have seen any perish for want of clothing, Or that the needy had no covering;
American Standard Version
Comentários