Jo 32:6

Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, falou: "Eu sou jovem, vocês têm idade. Por isso tive receio e não ousei dizer-lhes o que sei.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse Eliú, filho de Baraquel, o buzita: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E respondeu Eliú, filho de Baraquel o buzita, e disse: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, e disse: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, tomou a palavra e disse: ´Eu sou de menos idade, e vocês são idosos. Por isso, tive receio e fiquei com medo de dar a minha opinião.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: ´Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: ´Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião.

Nova Versão Transformadora

Pelo que respondeo Elihu, filho de Baracheel o Buzita, e disse: menos de idade sou eu. e vós sois decrepitos: pelo que arreceei e temi, de declararvos minha opinião.

1848 - Almeida Antiga

Então respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de pouca idade, e vós sois, idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.

Almeida Recebida

Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, tomou a palavra e declarou: ´Eu sou jovem, e vós idosos; até agora senti receio e temor de expressar a minha opinião.

King James Atualizada

And Elihu, the son of Barachel the Buzite, made answer and said, I am young, and you are very old, so I was in fear, and kept myself from putting my knowledge before you.

Basic English Bible

So Elihu son of Barakel the Buzite said: "I am young in years, and you are old; that is why I was fearful, not daring to tell you what I know.

New International Version

And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; Wherefore I held back, and durst not show you mine opinion.

American Standard Version

Jo 32

Então esses três homens pararam de responder a Jó, pois este se julgava justo.
Mas Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão, indignou-se muito contra Jó, porque este se justificava a si mesmo diante de Deus.
Também se indignou contra os três amigos, pois não encontraram meios de refutar a Jó, e mesmo assim o tinham condenado.
Eliú tinha ficado esperando para falar a Jó, porque eles eram mais velhos que ele.
Mas, quando viu que os três não tinham mais nada a dizer, indignou-se.
06
Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, falou: "Eu sou jovem, vocês têm idade. Por isso tive receio e não ousei dizer-lhes o que sei.
Os que têm idade é que devem falar, pensava eu, os anos avançados é que devem ensinar sabedoria.
Mas é o espírito dentro do homem que lhe dá entendimento, o sopro do Todo-poderoso.
Não são só os mais velhos, os sábios, não são só os de idade que entendem o que é certo.
"Por isso digo: Escutem-me; também vou dizer o que sei.
Enquanto vocês estavam falando, esperei; fiquei ouvindo os seus arrazoados; enquanto vocês estavam procurando palavras,