Jo 32:6

E respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, e disse: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse Eliú, filho de Baraquel, o buzita: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E respondeu Eliú, filho de Baraquel o buzita, e disse: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, tomou a palavra e disse: ´Eu sou de menos idade, e vocês são idosos. Por isso, tive receio e fiquei com medo de dar a minha opinião.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: ´Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, falou: "Eu sou jovem, vocês têm idade. Por isso tive receio e não ousei dizer-lhes o que sei.

Nova Versão Internacional

Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: ´Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião.

Nova Versão Transformadora

Pelo que respondeo Elihu, filho de Baracheel o Buzita, e disse: menos de idade sou eu. e vós sois decrepitos: pelo que arreceei e temi, de declararvos minha opinião.

1848 - Almeida Antiga

Então respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de pouca idade, e vós sois, idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.

Almeida Recebida

Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, tomou a palavra e declarou: ´Eu sou jovem, e vós idosos; até agora senti receio e temor de expressar a minha opinião.

King James Atualizada

And Elihu, the son of Barachel the Buzite, made answer and said, I am young, and you are very old, so I was in fear, and kept myself from putting my knowledge before you.

Basic English Bible

So Elihu son of Barakel the Buzite said: "I am young in years, and you are old; that is why I was fearful, not daring to tell you what I know.

New International Version

And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; Wherefore I held back, and durst not show you mine opinion.

American Standard Version

Jo 32

Então, aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos; porque, não achando que responder, todavia, condenavam a Jó.
Eliú, porém, esperou para falar a Jó, porquanto tinham mais idade do que ele.
Vendo, pois, Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
06
E respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, e disse: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
Na verdade, há um espírito no homem, e a inspiração do Todo-Poderoso os faz sábios.
Os grandes não são os sábios, nem os velhos entendem o que é reto.
Pelo que digo: Dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos às vossas considerações, até que buscásseis razões.