Ele se ri da agitação da cidade; não ouve os gritos do tropeiro.
Nova Versão Internacional
He scorneth the tumult of the city, Neither heareth he the shoutings of the driver.
American Standard Version
He makes sport of the noise of the town; the voice of the driver does not come to his ears;
Basic English Bible
Ele despreza o tumulto da cidade; não obedece os gritos do condutor.
Almeida Recebida
Ri-se do tumulto da cidade, não ouve os muitos gritos do arrieiro.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ele despreza o barulho da cidade e não faz caso dos gritos do condutor.
Nova Versão Transformadora
Eles não querem saber do barulho das cidades; não podem ser domados, nem obrigados a levar cargas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ri-se do arruído da cidade; não ouve os muitos gritos do exator.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
It laughs at the commotion in the town; it does not hear a driver's shout.
New International Version
Ele zomba da agitação das grandes cidades; não dá ouvidos ao brado dos tropeiros.
King James Atualizada
Ri-se do arruído da cidade; não ouve os muitos gritos do exator.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ri-se do arroido da cidade: não ouve os muitos gritos do exactor.
1848 - Almeida Antiga
Ele se ri do tumulto da cidade, não ouve os gritos do guia.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários