Pelo que tenho observado, quem cultiva o mal e semeia maldade, isso também colherá.
Nova Versão Internacional
Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles segam.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Segundo eu tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam isso mesmo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Segundo eu tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam isso mesmo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles colhem.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tenho notado que os que aram campos de maldade e plantam sementes de desgraça só colhem maldade e desgraça.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pelo que tenho observado, os que cultivam a maldade e semeiam a opressão, isso também é o que colhem.
Nova Versão Transformadora
Mas como eu tenho visto, os que lavrão iniquidade, e semeão trabalho, segão o mesmo.
1848 - Almeida Antiga
Conforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo.
Almeida Recebida
Pelo que tenho observado, eis minha experiência: aqueles que cultivam o pecado e semeiam a impiedade são os mesmos que colhem tudo quanto há de mal.
King James Atualizada
What I have seen is that those by whom trouble has been ploughed, and evil planted, get the same for themselves.
Basic English Bible
As I have observed, those who plow evil and those who sow trouble reap it.
New International Version
According as I have seen, they that plow iniquity, And sow trouble, reap the same.
American Standard Version
Comentários