"Reflita agora: Qual foi o inocente que chegou a perecer? Onde foi que os íntegros sofreram destruição?
Nova Versão Internacional
Lembra-te: acaso, já pereceu algum inocente? E onde foram os retos destruídos?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Lembra-te agora de qual é o inocente que jamais perecesse? E onde foram os sinceros destruídos?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Lembra-te, agora: qual é o inocente que jamais pereceu? E onde foram os sinceros destruídos?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pense bem: será que algum inocente já chegou a perecer? E onde os retos foram destruídos?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Você lembra de alguma pessoa inocente que tenha caído na desgraça ou de alguma pessoa honesta que tenha sido destruída?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Pense bem! Acaso os inocentes morrem? Quando os justos foram destruídos?
Nova Versão Transformadora
Lembra-te agora, qual he o innocente que perecesse? e aonde os sinceros forão destruidos?
1848 - Almeida Antiga
Lembra-te agora disto: qual o inocente que jamais pereceu? E onde foram os retos destruídos?
Almeida Recebida
Pensa bem! Consegues recordar-te de algum inocente que tenha perecido? Soubeste que justos sofreram destruição?
King James Atualizada
Have you ever seen destruction come to an upright man? or when were the god-fearing ever cut off?
Basic English Bible
"Consider now: Who, being innocent, has ever perished? Where were the upright ever destroyed?
New International Version
Remember, I pray thee, who [ever] perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
American Standard Version
Comentários