Àquele que fez os grandes luminares, O seu amor dura para sempre!
Nova Versão Internacional
àquele que fez os grandes luminares, porque a sua misericórdia dura para sempre;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Aquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade é para sempre.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Àquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade é para sempre.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Àquele que fez os grandes luzeiros, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele fez o sol e a lua; o seu amor dura para sempre.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Deem graças àquele que fez as luzes celestes: Seu amor dura para sempre!
Nova Versão Transformadora
Ao que fez as grandes luminarias: porque sua benignidade dura para sempre.
1848 - Almeida Antiga
àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
Almeida Recebida
Fez grandes luminares: porque seu amor leal é para sempre,
King James Atualizada
To him who made great lights: for his mercy is unchanging for ever.
Basic English Bible
who made the great lights - His love endures forever.
New International Version
To him that made great lights; For his lovingkindness [endureth] for ever:
American Standard Version
Comentários