Diante da tua repreensão, ó Deus de Jacó, o cavalo e o carro estacaram.
Nova Versão Internacional
At your rebuke, God of Jacob, both horse and chariot lie still.
New International Version
Ante tua ameaça, ó Deus de Jacó, carros e cavalos ficaram imobilizados.
King James Atualizada
À tua repreensão, ó Deus de Jacó, carros e cavalos são lançados num sono profundo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Por tua reprensão, ó Deos de Jacob, se adormecérão e carros e cavallos.
1848 - Almeida Antiga
Ante a tua repreensão, ó Deus de Jacó, carros de guerra e cavalos foram lançados num sono profundo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
At thy rebuke, O God of Jacob, Both chariot and horse are cast into a deep sleep.
American Standard Version
À tua repreensão, ó Deus de Jacó, cavaleiros e cavalos ficaram estirados sem sentidos.
Almeida Recebida
Ante a tua repreensão, ó Deus de Jacó, paralisaram carros e cavalos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
At the voice of your wrath, O God of Jacob, deep sleep has overcome carriage and horse.
Basic English Bible
Quando os repreendeste, ó Deus de Jacó, cavalos e cavaleiros ficaram imóveis.
Nova Versão Transformadora
Quando tu, ó Deus de Jacó, os ameaçaste, os cavalos e os cavaleiros ficaram como mortos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
À tua repreensão, ó Deus de Jacó, carros e cavalos são lançados num sono profundo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários